Skip to main content

To have eyes



There are so many voices that flourish outside the main streams of poetry publication and reputation making. By pure accident, more often than not, you happen on a voice embedded in its own sustaining system of small presses and fugitive pamphlets, and realise, with a certain despairing bafflement at the invisibility of so much that is good, the lifetime's quiet achievement behind it. I was much taken with a poem by Geoffrey Holloway, taken from David Morley's site.

Double Vision: Spring

The cat among the grasses nodding as it sniffs —
like a new-bathed infant shaping for a kiss.
The swans opulent, their bulrush-furry throats
ringed, rippling, with filamented light.
Shadows that are swallow-blue, yet brittle-clear,
that match the trespass of chrysanthemums released
by lancing heels of divers whanged from trees —
and all along the towpath the spun rod,
the dainty float cavorting in the sun.
To have eyes. To see.

The stagnant salmon like a crippled submarine
leprous in the shallows by the dripping arch —
a bone-white mouth insensitively working,
a quiet stammer, hung with sentences of death.
What was colour, kick and phallic exultation,
that shook the stream with the torpedoes of a myth,
laid-up like David for a chit of useless warmth,
like sunken David (that prodigious king)
for a stone tribute, a buck’s delinquent sling.
To have eyes. To see.


The attentiveness of the writing is immediately attractive, added to the rhythm -- a rhythm wedded to the specificity of the language. The lines are full of information delivered in concrete Anglo Saxon particulars. The language too combines a kind of traditional keen noticing of nature with an urgent modern metaphorising -- 'The stagnant salmon like a crippled submarine/leprous in the shallows...', the 'bone-white mouth' 'hung with sentences of death', the stream shaken with 'the torpedoes of a myth'. There's a lot going on in a short space, in a verb-less presentational present: a kind of rapt but complex apprehension. Holloway is not a poet I'm familiar with, so it's good to be introduced to him. He was born in Birmingham in 1918 and died in 1997. He was, according to Morley, 'one of the leading spirits of the group called the New Lakes Poets that included – among others – Norman Nicholson, Dorothy Nimmo, Jacob Polley, Peter Rafferty, David Scott, Christopher Pilling, Neil Curry, Patricia Pogson, William Scammell, M.R. Peacocke and, for three years, myself.'

Morley has edited the Collected Poems, just published by the small press, Arrowhead Press and makes a good case for him:

What was always consistently right in his work was tone. This was all his own, and his integrity of feeling and response was the heart of it. His many subjects included the memory of war, the consolation and difficulty of love, and his alert responses to the natural world. With W.S. Graham, his exact contemporary, he was one of the most distinctive voices in twentieth century British poetry, with a genuinely gifted ear for the music and the movement of language.



He published twelve collections of poetry, including the book that established his reputation, Rhine Jump, a Poetry Book Society Choice in 1974.

Rhine Jump is an astonishing book which still yields a huge energy and alertness in its language. Subject-wise, it feels like a massive gamble made by a poet who did not wish to speak much about his war experience, but could no longer resist the ghosts trying to speak through him. The honesty and humility in its tone makes the book very distinctive and necessary within our own time. It is still one of the best places to start reading him.


The Collected Poems of Geoffrey Holloway, edited and introduced by David Morley. Arrowhead Press

Comments

Popular posts from this blog

John Riley

John Riley’s early death — he was murdered by two muggers at the age of forty-one — combined with a history of publication by small presses and a talent that doesn’t lend itself to easy categorisation have tended to keep his work on the margins, admired by the few but generally unknown. This is a pity, because Riley was one of the finest poets of his generation. In his lifetime he published three collections, Ancient and Modern with Grosseteste Press, which he founded with Tim Longville in 1966, What Reason Was, and That is Today, published by Pig Press in 1978, the year of his death. The now out of print Collected Works (Grosseteste Press) came out in 1980. Carcanet published his Selected Poems, edited by Michael Grant, in 1995.

I had always been impressed by the few poems I came across in anthologies like A Various Art, edited by Andrew Crozier and Tim Longville. The impression I had of an extraordinarily gifted poet was borne out by the Selected Poems. I first came across this in …

The rustling of the silk

Back after a long absence with three versions of a poem from the Chinese, for our edification, followed by a moral quandary.

The first is Ezra Pound’s.

Liu Ch’e

The rustling of the silk is discontinued,
Dust drifts over the court-yard,
There is no sound of footfall, and the leaves
Scurry into heaps and lie still,
And she the rejoicer of the heart is beneath them:

A wet leaf that clings to the threshold.

Much has been written about Pound as a translator or mediator of Chinese poetry into English. He didn’t speak Chinese, so his versions don’t have scholarly pretensions. In the Cathay poems he relied on the notes that Ernest Fenollosa compiled in Tokyo, and was quite happy to use the Japanese designation Rihaku for the Chinese poet Li Po. Arthur Waley, whose own translations of Chinese poetry were hugely influential, objected to many of Pound’s versions, though it’s hard to see how his version of, say, ‘The River Merchant’s Wife: A Letter’ improves on Pound’s. Pound’s great gift as a p…

Songs of the earth (1): Yannis Ritsos

The Meaning of Simplicity
I hide behind simple things so you’ll find me; if you don’t find me, you’ll find the things, you’ll touch what my hand has touched our hand-prints will merge.
The August moon glitters in the kitchen like a tin-plated pot (it gets that way because of what I’m saying to you), it lights up the empty house and the house’s kneeling silence– always the silence remains kneeling.
Every word is a doorway to a meeting, one often cancelled, and that’s when a word is true: when it insists on the meeting.
(Translated by Edmund Keeley, published in The Greek Poets: From Homer to the Present, Norton, 2010)
Yannis Ritsos’ output as a poet was enormous. He published more than a hundred collections of poetry, and often wrote with great speed, sometimes producing three collections in a single year. Such protean fluency can interfere with the reception of a poet in his own culture, and it can also inhibit or distort the reception in translation. How do you choose? How much o…