Skip to main content

Playwright attacked

The literary world has been rightly exercised recently at the outrageous treatment by the Turkish government of writer Ohran Pamuk, but we don’t always have to stray too far from home to see bizarre treatment of writers. Incredible reports in today’s paper about loyalist attacks on Belfast playwright Gary Mitchell and his family. Mitchell is well known in this part of the world for plays like In a Little World of Our Own centred on a family of three brothers living in the Rathcoole District of North Belfast, produced in the Peacock. Many others were produced in the Lyric and the Royal Court. According to the report , the playwright is now in hiding ‘after a campaign of death threats and bomb attacks by loyalist paramilitaries’. Mitchell’s plays, including As the Beast Sleeps and the Force of Change, which dealt explicitly with loyalist violence, have been controversial in his own community, but this seems astonishing:
    Mitchell's home was attacked by paramilitaries carrying baseball bats, their faces hidden by football scarves. His car was petrol bombed and exploded in his driveway. His wife, Alison, grabbed their seven-year-old son from his bed, ran outside with him, put him over a wall and threw herself on top of him to protect him. She said: "I heard an explosion and I thought they've killed Gary.


Mitchell spoke to the Guardian from a secret location:
    We are in hiding now. I feel a mix of confusion, anger, frustration and despair. There is a feeling that certain people are jealous and feel that I am depicting them in a bad way. They have decided that they will do this no matter what anybody says ... I haven't done anything other than write.
    "Some say the way to deal with this is to sit down with paramilitaries and ask them why they are doing this. I have no interest in doing that because I don't want to give people authority over my writing. If I negotiated with them, I would be recognising their authority, which I don't.

The Belfast novelist Glenn Patterson has organised an open letter in support of Mitchell with 30 other writers and if I find it I’ll link to it.
Susan McKay has a strong piece about it in the Irish News:
    It is a terrible thing to hear of a child so scared he says to his mother, "I'm going to die, amn't I?"

    This is what Alison Mitchell's seven-year-old said to her after men petrol bombed their home in Glengormley two weeks ago. She was terrified her son might be right. Her father-in-law, Chuck, took a heart attack. Alison's husband, Gary, ran after the attackers but they got away. The family was told to get out of the area and they are now staying with relatives.

    Chuck and his wife had already been intimidated out of their home in Rathcoole.

    The thugs who did this would call themselves loyalists but this wasn't the usual sectarian intimidation of a Catholic family out of a Protestant area.
    Gary Mitchell is a Protestant. He is a writer. He has, in a series of excellent and award-winning plays and films, given a voice to the angry men of loyalism. He has presented their dilemmas to the world and demanded that they be understood. He is passionately committed to his own people.

It will be interesting to see what coverage this attracts in the Irish press. Had Mitchell been intimidated and driven out by republicans it would have been front page news and we would have Michael McDowell foaming at the mouth....

Comments

Popular posts from this blog

The rustling of the silk

Back after a long absence with three versions of a poem from the Chinese, for our edification, followed by a moral quandary.

The first is Ezra Pound’s.

Liu Ch’e

The rustling of the silk is discontinued,
Dust drifts over the court-yard,
There is no sound of footfall, and the leaves
Scurry into heaps and lie still,
And she the rejoicer of the heart is beneath them:

A wet leaf that clings to the threshold.

Much has been written about Pound as a translator or mediator of Chinese poetry into English. He didn’t speak Chinese, so his versions don’t have scholarly pretensions. In the Cathay poems he relied on the notes that Ernest Fenollosa compiled in Tokyo, and was quite happy to use the Japanese designation Rihaku for the Chinese poet Li Po. Arthur Waley, whose own translations of Chinese poetry were hugely influential, objected to many of Pound’s versions, though it’s hard to see how his version of, say, ‘The River Merchant’s Wife: A Letter’ improves on Pound’s. Pound’s great gift as a p…

John Riley

John Riley’s early death — he was murdered by two muggers at the age of forty-one — combined with a history of publication by small presses and a talent that doesn’t lend itself to easy categorisation have tended to keep his work on the margins, admired by the few but generally unknown. This is a pity, because Riley was one of the finest poets of his generation. In his lifetime he published three collections, Ancient and Modern with Grosseteste Press, which he founded with Tim Longville in 1966, What Reason Was, and That is Today, published by Pig Press in 1978, the year of his death. The now out of print Collected Works (Grosseteste Press) came out in 1980. Carcanet published his Selected Poems, edited by Michael Grant, in 1995.

I had always been impressed by the few poems I came across in anthologies like A Various Art, edited by Andrew Crozier and Tim Longville. The impression I had of an extraordinarily gifted poet was borne out by the Selected Poems. I first came across this in …

Songs of the earth (1): Yannis Ritsos

The Meaning of Simplicity
I hide behind simple things so you’ll find me; if you don’t find me, you’ll find the things, you’ll touch what my hand has touched our hand-prints will merge.
The August moon glitters in the kitchen like a tin-plated pot (it gets that way because of what I’m saying to you), it lights up the empty house and the house’s kneeling silence– always the silence remains kneeling.
Every word is a doorway to a meeting, one often cancelled, and that’s when a word is true: when it insists on the meeting.
(Translated by Edmund Keeley, published in The Greek Poets: From Homer to the Present, Norton, 2010)
Yannis Ritsos’ output as a poet was enormous. He published more than a hundred collections of poetry, and often wrote with great speed, sometimes producing three collections in a single year. Such protean fluency can interfere with the reception of a poet in his own culture, and it can also inhibit or distort the reception in translation. How do you choose? How much o…