Wednesday, May 19, 2010
Weeds in the Forum
Have been torturing myself on the rack of prose, so this poem by José Emilio Pacheco seemed particularly apt. Taken from Inside Out, Selected Poetry and Translations by Alastair Reid (Polygon, 2008)
In Rome that poet told me:
You cannot imagine how it saddens me to see you
writing ephemeral prose in magazines.
There are weeds in the Forum. The wind
anoints the pollen with dust.
Under the great marble sun, Rome changes
from ocher to yellow,
to sepia, to bronze.
Everywhere something is breaking down.
Our times are cracking.
It is summer
and you cannot walk through Rome.
So much grandeur enslaved. Chariots
charge against both men and cities.
Companies and phalanxes and legions,
missiles or coffins,
ruins which will be ruins.
fortuitous seeds in the marble.
And garbage in the unremembering streets:
tin cans, paper, scrap.
The consumer's cycle: affluence
is measured by its garbage.
It is hot. We keep on walking.
I have no wish to answer
or to ask myself
if anything written today
will make a mark
any deeper than the pollen in the ruins.
Possibly our verses will last as long
as a 69 Ford
(and certainly not as long as a Volkswagen).
Translated by Alastair Reid
Anna Kamieńska The Lamp I write in order to comprehend not to express myself I don’t grasp anything I’m not ashamed to admit it sharin...
Back after a long absence with three versions of a poem from the Chinese, for our edification, followed by a moral quandary. The first...
John Riley’s early death — he was murdered by two muggers at the age of forty-one — combined with a history of publication by small presse...
The Meaning of Simplicity I hide behind simple things so you’ll find me; if you don’t find me, you’ll find the things, you’ll...