tag:blogger.com,1999:blog-16051148.post114442044966054165..comments2024-01-21T04:43:03.895+00:00Comments on The Cat Flap: Soiscéal na bhfilíUnknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1148614676639351192006-05-26T04:37:00.000+01:002006-05-26T04:37:00.000+01:00Ar bharr a mhéid sin a luaigh mé thuas, féach an p...Ar bharr a mhéid sin a luaigh mé thuas, féach an píosa a scríobh mé le déanaí ar mo bhlog féin faoi Corkery/The Hidden Ireland.Mike Begnalhttps://www.blogger.com/profile/14111506797294058648noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1145000240172868952006-04-14T08:37:00.000+01:002006-04-14T08:37:00.000+01:00Maidir leis an méid an dúradh faoi Ó Rathaille is ...Maidir leis an méid an dúradh faoi Ó Rathaille is mar sin de, tá an ceart agat, is guth fíochmhar é, fiú sa lá atá inniu ann, d’éinne a bhfuil leid ar bith aige/ci é a léamh. Go pearsanta, ní fheicim conas is féidir Ó Rathaille a shárú i bhfilíocht na Gaeilge. Ag an am céanna tá an-suim agam sa ghluaiseacht Innti. N’fheadar cén fáth a mheasfadh an painéal go bhfuil siad seo comh-eisiach...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1144715834932820542006-04-11T01:37:00.000+01:002006-04-11T01:37:00.000+01:00Trachtann Maddy Rooney ar an nGaeilge in All That ...Trachtann Maddy Rooney ar an nGaeilge in All That Fall, eagla uirthi (no suil aici, n'fheadar) go mbeidh an Bearla marbh gan mhoill 'just like our own poor Gaelic'. <BR/><BR/>Trachtann a fear ceile ar an bhfocal ceinne -- fir -- ar dhoras an leithris, 'in accordance with Grimm's law'.<BR/><BR/>Cloistear 'Slainte' ag an gcoisir ud in 'A Wet Night'. Agus sin an meid. <BR/><BR/>A Sheain, i laimhscribhinni Krapp's Last Tape faighimid amach gur i North Great George's Street, BAC, a bhfuil conai ar Krapp. Is follasach go bhfuil taithi aige ar an Iarthar afach -- 'to be again in Croghan...'puthwuthhttps://www.blogger.com/profile/05606399161863289851noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1144670625199128192006-04-10T13:03:00.000+01:002006-04-10T13:03:00.000+01:00Taim ag athleamh Molloy. Eacht mor don aistritheoi...Taim ag athleamh Molloy. Eacht mor don aistritheoir, silim, a leithead a chur i nGaeilge, ta an oiread sin fealsunacht ann faoin teangan.<BR/>(Oireadh Beckett go mor le tirdhreach garbh, iarghulta an iarthair. Samhlaim gnathog Krapp i dteach beag ar Inis Meain...) <BR/>Mo leithsceal de bharr easpa sinithe fadasean lysaghthttps://www.blogger.com/profile/04775517970287151958noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1144581553000022412006-04-09T12:19:00.000+01:002006-04-09T12:19:00.000+01:00Hi a Sheáin, níl mé cinnte ach sílim go bhfuil lea...Hi a Sheáin, níl mé cinnte ach sílim go bhfuil leagan Gaeilge ann de Godot -- mura bhfuil dul amú orm. Ach aontáim leat -- bheadh sé thar a bheith spéisiúil Krapp a chloistéail i nGaeilge....The Cat Flaphttps://www.blogger.com/profile/12553938231269866588noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16051148.post-1144524400031709182006-04-08T20:26:00.000+01:002006-04-08T20:26:00.000+01:00Ceist agam ort, a Pheadair: an bhfuil Beckett aist...Ceist agam ort, a Pheadair: an bhfuil Beckett aistrithe i nGaeilge? Ta iarratas mor faoi sheol anois, Beckett a mhealladh ar ais chuig an tir seo mar fior-Eireannach: ta dushlan ann, Krapp agus a leithead a chuir a fail i nGaelige - do thuraim?sean lysaghthttps://www.blogger.com/profile/04775517970287151958noreply@blogger.com